MyOOPS開放式課程
請加入會員以使用更多個人化功能
來自全球頂尖大學的開放式課程,現在由世界各國的數千名義工志工為您翻譯成中文。請免費享用!
課程來源:TED
     

 

Monika Bulaj 談阿富汗的隱蔽之光

Monika Bulaj: The hidden light of Afghanistan

 

Photo of three lions hunting on the Serengeti.

講者:Monika Bulaj

2011年7月演講,2011年12月在TEDGlobal 2011上線

 

翻譯:TED

編輯:朱學恆、洪曉慧

簡繁轉換:洪曉慧

後製:洪曉慧

字幕影片後制:謝旻均

 

影片請按此下載

MAC及手持裝置版本請按此下載

閱讀中文字幕純文字版本

 

關於這場演講

攝影師Monika Bulaj展示了震撼人心、第一手的阿富汗照片-包括家庭生活、宗教、男性和女性。在頭條新聞的背後,世人對這塊土地真正瞭解多少?

 

關於Monika Bulaj

Monika Bulaj令人驚艷、如油畫般的照片模糊了宗教和文化的界線,打破了傳統的刻版印象。她是TED會員。

 

為什麼要聽她演講

Monika Bulaj是攝影師和作家,她在亞洲、非洲、拉丁美洲和東歐探索一神教神祕地區,其中存在著超越疆界的宗教傳統:篝火、舞蹈、死亡崇拜和特殊儀式。她的作品包含偏遠地區和沙漠、邊境和大都市。亦描寫了被世人忽略的世界:游牧民族、農民、移民、流亡者、被遺忘者及社會各種腐敗面貌。

 

她的照片和報導曾發表於《GEO》雜誌、國家地理雜誌(義大利)、《共和報》;曾被Gruppo Espresso and Rcs出版集團、《國際郵報》、《新聞報》(波蘭),《Internazionale》雜誌,《Freundin》雜誌,《Teatr》雜誌(波蘭)和其他國際雜誌引用。

 

她曾在義大利、德國、匈牙利、保加利亞和埃及舉辦過超過50場個人展覽。

 

她的著作包括《Libya felix》,描述蘇菲教派之旅和Tuaregh族的世界;《Figli di Noè》,描述亞塞拜然少數民族和信仰;《Rebecca e la pioggia》,描述蘇丹南部丁卡的游牧民族;與共和報特約記者Paolo Rumiz合著的《Gerusalemme perduta》,描述關於東方基督教傳統的研究;《Genti di Dio, viaggio nell'Altra Europa》,描述關於東歐及以色列二十年來的綜合研究;以及她的最新著作,《Bozy ludzie》。

 

她擔任過多部紀錄片編劇,其中包括由M. Orlandi導演的Romani Rat(2002年),這是一部由Shoah歷史真相基金會贊助,描述吉普賽人大屠殺的紀錄片。她也是紀錄片Figli di Noè的導演、攝影指導和編劇,這部紀錄片描述了達吉斯坦共和國和亞塞拜然邊境間一座高加索村莊的故事。

 

Bulaj是TED會員。請閱讀Monika Bulaj的TED問答集

 

Monika Bulaj的英語網上資料

Home: monikabulaj.com

Q&A: TED's Q&A with Monika Bulaj

 

[TED科技‧娛樂‧設計]

已有中譯字幕的TED影片目錄(繁體)(簡體)。請注意繁簡目錄是不一樣的。

 

Monika Bulaj 談阿富汗的隱蔽之光

 

我在阿富汗的旅程始於很多很多年前,我的祖國,我的家鄉,波蘭東部的邊境。我走過祖母訴說的故事中那片森林,一片墳墓遍野的土地,那裡有成千上萬的人在二十世紀中被屠殺或流放。

 

在這場大滅絕背後,我找到那些地方的靈魂。我遇見謙卑的人們,聆聽他們的禱告,享用他們的麵包,就這樣,我向東走了二十年,從東歐到中亞,越過高加索山脈、中東、北非和俄國。我遇見更多謙卑的人們,分享他們的麵包與祈禱,這就是我前往阿富汗的原因。

 

有一天,我走過奧克蘇斯河上的橋,隻身一人徒步前行,阿富汗士兵見到我時驚訝萬分,甚至忘了在我的護照上蓋章。但他給了我一杯茶,然後我瞭解到,他的驚訝保護了我。

 

因此,我以步行、騎馬、乘犛牛、搭卡車、搭便車等方式進行我的旅程,一路從伊朗邊境到瓦罕走廊盡頭。在這段路途中,我找到了noor(光明)-阿富汗的隱蔽之光。我唯一的武器是我的筆電和萊卡相機,我聽見蘇菲派教徒的祈禱,他們是謙遜的穆斯林,深受塔利班痛恨。這是一條隱蔽的河流,連接直布羅陀到印度間的神秘主義-在那座清真寺裡,受敬重的外國人接受祝福和淚水的洗禮,如天賜般地受到歡迎。

 

對於這個我們假意保護的國家及人民,我們瞭解多少?對於那些只能用鴉片來止痛和抵禦饑餓的村莊,我們又瞭解多少?這些是喀布爾屋頂上的鴉片成癮者,出現在我們向阿富汗開戰後十年。這些是成了阿富汗商人妓女的遊牧民族小女孩。

 

我們對於戰爭開打十年後,那些女性的命運瞭解多少?她們穿著中國製的尼龍袋子,當作稱為布卡的罩袍。有一天,我看到阿富汗規模最大的學校-一所女子學校,一萬三千名女孩,在這裡-一間滿是蠍子的地下室學習,她們對學習的熱愛令我熱淚盈眶。

 

我們對那些在巴爾赫省,因膽敢送女兒上學而遭受塔利班威脅釘在門上處死的人又瞭解多少?這個地區充滿危險,到處是塔利班勢力,他們帶來了如此的威脅。

 

我的目標是替那些沉默的人說出心聲,向世人展現這個在強權爭鬥遊戲幕後的隱蔽之光,以及被媒體和全球衝突預言家遺忘的小小世界。

 

謝謝。

 

(掌聲)

 

以下為系統擷取之英文原文

About this Talk

Photographer Monika Bulaj shares powerful, intimate images of Afghanistan -- of home life, of ritual, of men and women. Behind the headlines, what does the world truly know about this place?

About the Speaker

Monika Bulaj’s stunning, painting-like photographs blur religious and cultural divisions, exploding stereotypes. She is a TED Fellow. Full bio »

Transcript

My travels to Afghanistan began many, many years ago on the eastern border of my country, my homeland, Poland. I was walking through the forests of my grandmother's tales. A land where every field hides a grave, where millions of people have been deported or killed in the 20th century.

Behind the destruction, I found a soul of places. I met humble people. I heard their prayer and ate their bread. Then I have been walking East for 20 years -- from Eastern Europe to Central Asia -- through the Caucasus Mountains, Middle East, North Africa, Russia. And I ever met more humble people. And I shared their bread and their prayer. This is why I went to Afghanistan.

One day, I crossed the bridge over the Oxus River. I was alone on foot. And the Afghan soldier was so surprised to see me that he forgot to stamp my passport. But he gave me a cup of tea. And I understood that his surprise was my protection.

So I have been walking and traveling, by horses, by yak, by truck, by hitchhiking, from Iran's border to the bottom, to the edge of the Wakhan Corridor. And in this way I could find noor, the hidden light of Afghanistan. My only weapon was my notebook and my Leica. I heard prayers of the Sufi -- humble Muslims, hated by the Taliban. Hidden river, interconnected with the mysticism from Gibraltar to India. The mosque where the respectful foreigner is showered with blessings and with tears, and welcomed as a gift.

What do we know about the country and the people that we pretend to protect, about the villages where the only one medicine to kill the pain and to stop the hunger is opium? These are opium-addicted people on the roofs of Kabul 10 years after the beginning of our war. These are the nomad girls who became prostitutes for Afghan businessmen.

What do we know about the women 10 years after the war? Clothed in this nylon bag, made in China, with the name of burqa. I saw one day, the largest school in Afghanistan, a girls' school. 13,000 girls studying here in the rooms underground, full of scorpions. And their love [for studying] was so big that I cried.

What do we know about the death threats by the Taliban nailed on the doors of the people who dare to send their daughters to school as in Balkh? The region is not secure, but full of the Taliban, and they did it.

My aim is to give a voice to the silent people, to show the hidden lights behind the curtain of the great game, the small worlds ignored by the media and the prophets of a global conflict.

Thanks.

(Applause)

 


留下您對本課程的評論
標題:
您目前為非會員,留言名稱將顯示「匿名非會員」
只能進行20字留言

留言內容:

驗證碼請輸入7 + 6 =

標籤

現有標籤:1
新增標籤:


有關本課程的討論

目前暫無評論,快來留言吧!

Creative Commons授權條款 本站一切著作係採用 Creative Commons 授權條款授權。
協助推廣單位: