MIT OpenCourseWare


» 進階搜尋
 課程首頁
 教學大綱
 教學時程
 相關閱讀資料
 作業
 相關資源
 下載課程

9.402 2002秋季課程:語言與思考(Language and Thought, Fall 2002)


本頁翻譯進度

燈號說明

審定:無
翻譯:招彥甫(簡介並寄信)
編輯:侯嘉玨(簡介並寄信)


Names of languages in their native alphabets.
各種語言以自己的文字寫出其名稱。(Lera Boroditsky教授製圖)
Names of languages in their native alphabets. (Graphic by Prof. Lera Boroditsky.)

課程重點

這門研究所課程討論語言與思想,將認知、發展、文化心理學和語言學、人類學及民族學的觀念與發現結合在一起。本課程將深入探索語言與思考的領域。相關閱讀資料內容廣泛,可在這方面提供優良的基礎、為未來的科學研究者做準備。此外,相關資源中有各種網站連結,提供進一步研究用的資源。

This graduate course on language and thought brings together ideas and findings from cognitive, developmental, and cultural psychology, as well as linguistics, anthropology, and ethnology. The course is a high-level exploration of the fields of language and thought. The extensive reading list provides an excellent grounding in the field to prepare future research scientists. In addition, the related resources link to web sites that provide resources for further study.

課程描述

本課程深入觀察語言和思考間的各種關係。說不同語言的人會以不同的方式思考嗎?學習新的語言會改變思考方式嗎?會說多種語言的人在使用不同語言時會用不同方式思考嗎?有些想法是否無法抽離語言而思考?

Subject examines the many interrelationships between language and thought. Do people who speak different languages think differently? Does learning new languages change the way you think? Do polyglots think differently in different languages? Are some thoughts unthinkable without language?
師資

講師:
Lera Boroditsky 教授
Susan Carey 教授
Elizabeth S. Spelke 教授

上課時數

教師授課:
每週1節
每節3小時

程度
研究所
回應
告訴我們您對本課程或「開放式課程網頁」的建議。
聲明
麻省理工學院開放式課程認可 開放式課程計畫(OOPS)的翻譯計畫,開放式課程計畫(OOPS)乃是運用其獨立團隊、獨立資源、獨立流程進行翻譯計畫之團隊。

所有麻省理工學院開放式課程之材料皆以麻省理工學院開放式課程創作共享授權發佈,所有之翻譯資料皆由開放式課程計畫(OOPS)所提供,並由其負翻譯品質之責任。

此處麻省理工學院開放式課程之資料乃由 開放式課程計畫(OOPS) 譯為正體中文。麻省理工學院開放式課程在此聲明,不論是否遭遇或發現相關議題,麻省理工學院開放式課程、麻省理工學院教師、麻省理工學院校方並不對翻譯正確度及完整性作保證。上述單位並對翻譯後之資料不作明示或默許對任一特定目的之適合性之保證、非侵權之保證、或永不出錯之保證。麻省理工學院校方、麻省理工學院開放式課程對翻譯上之不正確不負任何責任。由翻譯所引發任何關於此等資料之不正確或其他瑕疵,皆由開放式課程計畫(OOPS)負全責,而非麻省理工學院開放式課程之責。

原文聲明

 
MIT Home
Massachusetts Institute of Technology Terms of Use Privacy