MIT OpenCourseWare


» 進階搜尋
 課程首頁
 教學大綱
 教學時程
 相關閱讀資料
 作業
 下載課程

21L.421 2001春季課程:喜劇(Comedy, Spring 20010


本頁翻譯進度

燈號說明

審定:無
翻譯:錢珊(簡介並寄信)
編輯:吳貞芳(Doris Wu)(簡介並寄信)

Image of Charlie Chaplin and Jackie Coogan.
查理•卓別林與傑基•庫根 (本圖由德國資料檔案館提供。)
Charlie Chaplin and Jackie Coogan. (Image courtesy of the German Propaganda Archive.)

課程重點

本課程的特色在於一系列的作業以及一份內容廣泛的閱讀書單。
This course features a full set of assignments and an extensive reading list.

課程描述

本課程研究一系列來自不同媒體的喜劇內容、創造它們的(背景)文化以及不同的喜劇理論,該研究涉及的作者及導演們包括亞里斯多芬、莎士比亞、莫里哀、奧斯汀、卓別林。

本主題引人發笑,然後引導人們瞭解到底什麼好笑及為什麼好笑,喜劇有時讓人放聲大笑,有時充滿了諷刺(還問道,兩者有什麼區別?)有時雖然一點也不好笑,但就滿意程度而言,其中的解析似乎是正面的或具結構功能(莎士比亞的《羅密歐與茱麗葉》屬於「喜劇」的哪種類別?但丁為何把他眼中有秩序的宇宙稱為一齣「喜劇」?)。我們欣賞笑話、文學作品、傳說、諷刺畫以及電影,並且歸納出一些理論來解釋喜劇的作用(它證實了什麼?它批判了什麼?它破壞了什麼?它顛覆了什麼?它釋放出能量了嗎?它招來麻煩了嗎?這麼多不同的感受和情感如何統稱為「喜劇」?),喜劇是一種思維方式還是文學類型?為什麼喜劇會引發這麼多問題;笑聲不就是來自於懷疑的力量嗎?

This class surveys a range of comic texts from different media, the cultures that produced them, and various theories of comedy. Authors and directors studied may include Aristophanes, Shakespeare, Moliere, Austen, Chaplin.

This subject laughs and then wonders how and why and what's so funny. Sometimes it laughs out loud. Sometimes it spills into satire (and asks, what's the difference?). Sometimes it doesn't laugh at all, but some resolution seems affirmative or structurally functional, in some satisfying way (by what categoriy is Shakespeare's Romeo and Juliet a "comedy"? how can Dante call his vision of an organized universe a "Comedy"?). We read jokes, literary texts, tales, satirical paintings, and films, and we address a few theories about how comedy works (does it affirm? does it critique? does it disrupt? does it tip the categories upside-down? does it release energy? does it cause trouble? how is it ithat so many different effects and emotions are called "comic"?). Is comedy a way of thinking, or a literary genre? Why is it that comedy raises so many questions; is that questioning energy where laugher comes from, anyway?

師資
講師:
Stephen Tapscott 教授
上課時數
教師授課:
每週2節
每節1.5小時
程度
大學部
回應
告訴我們您對本課程或「開放式課程網頁」的建議。
聲明
麻省理工學院開放式課程認可 開放式課程計畫(OOPS)的翻譯計畫,開放式課程計畫(OOPS)乃是運用其獨立團隊、獨立資源、獨立流程進行翻譯計畫之團隊。

所有麻省理工學院開放式課程之材料皆以麻省理工學院開放式課程創作共享授權發佈,所有之翻譯資料皆由開放式課程計畫(OOPS)所提供,並由其負翻譯品質之責任。

此處麻省理工學院開放式課程之資料乃由 開放式課程計畫(OOPS) 譯為正體中文。麻省理工學院開放式課程在此聲明,不論是否遭遇或發現相關議題,麻省理工學院開放式課程、麻省理工學院教師、麻省理工學院校方並不對翻譯正確度及完整性作保證。上述單位並對翻譯後之資料不作明示或默許對任一特定目的之適合性之保證、非侵權之保證、或永不出錯之保證。麻省理工學院校方、麻省理工學院開放式課程對翻譯上之不正確不負任何責任。由翻譯所引發任何關於此等資料之不正確或其他瑕疵,皆由開放式課程計畫(OOPS)負全責,而非麻省理工學院開放式課程之責。

原文聲明

 
MIT Home
Massachusetts Institute of Technology Terms of Use Privacy