MIT OpenCourseWare


» 進階搜尋
 課程首頁
 教學大綱
 教學時程
 相關閱讀資料
 研習資料
 下載課程

21L.435 / CMS.840 2002秋季課程:莎士比亞、電影和媒體(Shakespeare, Film and Media, Fall 2002)


本頁翻譯進度

燈號說明

審定:無
翻譯:吳岱易(簡介並寄信)
編輯:侯嘉玨(簡介並寄信)

課程重點

「莎士比亞,電影和媒體」以影片和閱讀的清單為特色,目的是提供莎士比亞研究領域最重要的出版物中一個選擇性的注釋參考導引。課程著重於透過錄影帶,數位化視頻光碟以及莎士比亞電子檔案資料庫(http://shea.mit.edu)的幫助來分析「電影正文」(在電影中的具體順序)。在麻省理工學院-微軟公司電子校園行動的幫助下,麻省理工學院莎士比亞工程開發了錄影注釋的軟體工具。

"Shakespeare, Film, and Media" features a list of films and readings intended to provide a selective annotated reference guide to the most important publications in the field of Shakespeare. The course focuses on analysis of the "film text" (specific sequences in the films) aided by videotape, DVD, and the Shakespeare Electronic Archive (http://shea.mit.edu). The software tools for video annotation were developed by the MIT Shakespeare Project under the MIT-Microsoft iCampus Initiative.

課程描述

莎士比亞電影始於1899,運用攝影機拍攝赫伯畢彭爵士所扮演的約翰王死去的那一幕。在莎拉•貝恩哈特漫長的演藝生涯中,她扮演過多次哈姆雷特,她還為1900年的巴黎展覽會拍攝了決鬥場面。在無聲電影的時代(1895-1929),上百部的莎士比亞電影在英格蘭、法國、德國和美國製作完成。即使沒有對話,莎士比亞在新媒體中亦廣受歡迎。在有聲音的半個世紀堙A包括大多數給予最高評價的莎士比亞電影-勞倫斯•奧列弗的《哈姆雷特》和《亨利五世》,奧森•韋爾斯的《奧賽羅》和《午夜鐘聲》,黑澤明的《蜘蛛巢城》,波蘭斯基的《馬克白》和柴菲瑞利的《羅密歐與茱麗葉》。我們現在處在一個極其豐富且多樣的莎士比亞電影時期中,始於肯尼斯布萊納於1989年發行的《亨利五世》,包括了李察朗克隆的《理查三世》,茱莉泰摩的《聖域復仇》,柴菲瑞利和阿爾默瑞德的哈姆雷特電影,巴茲魯曼的威廉•莎士比亞的《羅密歐和茱麗葉》以及《莎翁情史》。莎士比亞電影現象提出了很多問題:關於改編之文學與媒體研究、原作、「古典」原文及其形式的變化、莎士比亞在年輕人和流行文化中的地位,以及從手稿、書籍和舞臺表演到現代電影媒體及其現代數位風格模式的轉變。

我們的大多數工作包含對「電影正文」的單獨和群組分析-即是,在電影堛漕蒛撉熄陽ョC由錄影帶、數位化視頻光碟和莎士比亞電子檔案資料庫(http://shea.mit.edu/)幫助下,並且借助一些用於錄影注釋的軟體工具,它們是在麻省理工學院-微軟公司電子校園行動下的麻省理工學院莎士比亞工程開發而來。

我們將以藝術作品本身的條件研究電影,並且努力理解它們透過吸引觀眾和創造意義的表達方式---文學的、戲劇的、表演的和影片的。以莎士比亞電影為例,我們將討論故事如何穿越時間、文化和媒體,並且思考所得到的益處以及如此遷移的局限。

課堂上將引導大家進行結構討論,穿插學生的報告和指導者的「小型授課」。學生們將引入討論,準備影片片段和實例,主要的「寫作」工作將採取班級報告、多媒體注釋與傳統短文的形式。

課程方法性偏差是對原文和電影的詳細「閱讀」。在這門課中,你的洞察力將形成作品的一個主要部分而且也將是班級討論大框架的基礎。你需要仔細地閱讀,仔細地觀看、聆聽電影,同時發展出將你的想法向全班傳達的有效方法。

Filmed Shakespeare began in 1899, with Sir Herbert Beerbohm Tree performing the death scene from King John for the camera. Sarah Bernhardt, who had played Hamlet a number of times in her long career, filmed the duel scene for the Paris Exposition of 1900. In the era of silent film (1895-1929) several hundred Shakespeare films were made in England, France Germany and the United States, Even without the spoken word, Shakespeare was popular in the new medium. The first half-century of sound included many of the most highly regarded Shakespeare films, among them -- Laurence Olivier's Hamlet and Henry V, Orson Welles' Othello and Chimes at Midnight, Kurosawa's Throne of Blood, Polanski's Macbeth and Zeffirelli's Romeo and Juliet. We are now in the midst of an extremely rich and varied period for Shakespeare on film which began with the release of Kenneth Branagh's Henry V in 1989 and includes such films as Richard Loncraine's Richard III, Julie Taymor's Titus, Zeffirelli and Almereyda's Hamlet films, Baz Luhrmann's William Shakespeare's Romeo + Juliet, and Shakespeare in Love. The phenomenon of filmed Shakespeare raises many questions for literary and media studies about adaptation, authorship, the status of "classic" texts and their variant forms, the role of Shakespeare in youth and popular culture, and the transition from manuscript, book and stage to the modern medium of film and its recent digitally inflected forms.

Most of our work will involve individual and group analysis of the "film text" -- that is, of specific sequences in the films, aided by videotape, DVD, the Shakespeare Electronic Archive (http://shea.mit.edu) , and some of the software tools for video annoatation developed by the MIT Shakespeare Project under the MIT-Microsoft iCampus Initiative.

We will study the films as works of art in their own right, and try to understand the means -- literary, dramatic, performative, cinematic -- by which they engage audiences and create meaning. With Shakespeare film as example, we will discuss how stories cross time, culture and media, and reflect on the benefits as well as the limitations of such migration.

The class will be conducted as a structured discussion, punctuated by student presentations and "mini-lectures" by the instructor. Students will introduce discussions, prepare clips and examples, and the major "written" work will take the form of presentations to the class and multimedia annotations as well as conventional short essays.

The methodological bias of the class is close "reading" of both text and film. This is a class in which your insights will form a major part of the work and will be the basis of a large fraction of class discussion. You will need to read carefully, to watch and listen to the films carefully, and develop effective ways of conveying your ideas to the class.

師資

講師:
Peter S. Donaldson 教授

上課時數

教師授課:
每週2節
每節2小時

程度
大學部

其他資源

下載課程
翻譯
葡萄牙語
西班牙語

回應
告訴我們您對本課程或「開放式課程網頁」的建議。
聲明
麻省理工學院開放式課程認可 開放式課程計畫(OOPS)的翻譯計畫,開放式課程計畫(OOPS)乃是運用其獨立團隊、獨立資源、獨立流程進行翻譯計畫之團隊。

所有麻省理工學院開放式課程之材料皆以麻省理工學院開放式課程創作共享授權發佈,所有之翻譯資料皆由開放式課程計畫(OOPS)所提供,並由其負翻譯品質之責任。

此處麻省理工學院開放式課程之資料乃由 開放式課程計畫(OOPS) 譯為正體中文。麻省理工學院開放式課程在此聲明,不論是否遭遇或發現相關議題,麻省理工學院開放式課程、麻省理工學院教師、麻省理工學院校方並不對翻譯正確度及完整性作保證。上述單位並對翻譯後之資料不作明示或默許對任一特定目的之適合性之保證、非侵權之保證、或永不出錯之保證。麻省理工學院校方、麻省理工學院開放式課程對翻譯上之不正確不負任何責任。由翻譯所引發任何關於此等資料之不正確或其他瑕疵,皆由開放式課程計畫(OOPS)負全責,而非麻省理工學院開放式課程之責。

原文聲明

 
MIT Home
Massachusetts Institute of Technology Terms of Use Privacy