MIT OpenCourseWare


» 進階搜尋
 課程首頁
 教學大綱
 教學時程
 相關閱讀資料
 作業
 研習資料
 下載課程

教學時程


本頁翻譯進度

燈號說明

審定:無
翻譯:林佑齡(簡介並寄信)
編輯:王晶(簡介並寄信)



主題/閱讀材料 作業
1 導論
Introduction.
2 《自己的房間》第一∼三章
A Room of One's Own. Chap. 1-3.
3 《自己的房間》第四∼六
A Room of One's Own. Chap. 4-6.
4 《安東尼與克莉奧佩特拉》
Antony and Cleopatra.
報告題目
Assignment of report topics.
5 《討論吳爾芙如何在自己的房間》中使用他人的文本,包括《安東尼與克莉奧佩特拉》(Antony and Cleopatra),或者是下列作品:《如願》(As You Like It)*;阿弗拉•卞恩的詩和《流浪者》( The Rover)(譯註:此為劇本);珍•奧斯汀的《傲慢與偏見》(Pride and Prejudice);夏綠蒂•白朗特的《簡愛》(Jane Eyre);以及克莉斯緹娜•羅賽蒂(Christina Rosetti)和丁尼生(Alfred Lord Tennyson)的詩。(*譯註:這裡指的是As You Like It,採用梁實秋的翻法,另外一部莎士比亞的作品All`s Well that Ends Well梁實秋翻成《皆大歡喜》;但朱生豪把As You Like It翻成《皆大歡喜》,All`s Well that Ends Well則翻成《終成眷屬》
Discussion of the use of other texts in Room, including Antony and Cleopatra and possible reports on some of the following: As You Like It; Aphra Behn's poems and The Rover; Jane Austen's Pride and Prejudice; Charlotte Bronte's Jane Eyre; and poems by Christina Rosetti and Alfred Lord Tennyson.
6 繳交5頁的論文,評論吳爾芙如何在《自己的房間》中使用其他文本。
Hand in your 5-pp. essay, appraising Woolf's use of another literary text in Room.
7 《戴洛維夫人》
Mrs. Dalloway.
8 《戴洛維夫人》
Mrs. Dalloway.

報告第一次世界大戰時期的詩人,包括威爾弗列德•歐文(Wilfred Owen)的〈精神事件〉(“Mental Cases”)、〈何謂榮耀〉(“Dulce et Decorum est”)、〈奇異的相遇〉(“Strange Meeting”),以及西格弗理德•薩松(Siegfried Sassoon)和魯伯特•布魯克(Rupert Brooke)的詩選。
Possible reports on WWI poets, including Wilfred Owen ("Mental Cases," "Dulce et Decorum est," "Strange Meeting") and selections by Siegfried Sassoon and Rupert Brooke.

報告伊萊恩•斯卡麗(Elaine Scarry)的《疼痛的身體》(The Body in Pain),第3∼23頁,並略讀本書的第60~157頁;討論馬克•赫西(Mark Hussey)〈活在戰區:導讀戰爭小說家維吉尼亞•吳爾芙〉(“Living in a War Zone: An Introduction to Virginia Woolf as a War Novelist”),以及Masami Usui的〈《戴洛維夫人》中的女性戰爭受害者〉(兩篇文章皆出自《維吉尼亞•吳爾芙與戰爭》)。
Possible reports on Elaine Scarry, The Body in Pain pp. 3-23 and skim pp. 60-157; "Living in a War Zone: An Introduction to Virginia Woolf as a War Novelist" by Mark Hussey, and "The Female Victims of War in Mrs. Dalloway" by Masami Usui. (Both in Virginia Woolf and War).
9 《辛白林》
Cymbeline.

放映影片《戴洛維夫人》。(第九堂課隔日)
Film screening of Mrs. Dalloway. (One day after Class #9)
10 報告克莉斯汀•芙洛拉(Christine Froula)的〈維吉尼亞•吳爾芙作為莎士比亞的姊妹:女性作家的自傳章節〉(“Virginia Woolf as Shakespeare's Sister: Chapters in a Woman Writer's Autobiography”)(收錄在瑪麗安娜•諾薇(Marianne Novy)所編的《女人重讀莎士比亞》(Women's Re-visions of Shakespeare),第123~142頁))。
Report on "Virginia Woolf as Shakespeare's Sister: Chapters in a Woman Writer's Autobiography," by Christine Froula (in Women's Re-visions of Shakespeare, Marianne Novy, ed.): pp. 123-142.
針對《戴洛維夫人》《辛白林》間關係作回應的2頁論文。
Mrs. Dalloway and Cymbeline. 2
-pp. response essay on some aspect of their relationship.
11 《奧蘭朵》,第一∼三章。
Orlando. Chap. 1-3.
12 報告湯瑪士•伯朗爵士(Sir Thomas Browne)的"Hydrotaphia."*。
Report on Sir Thomas Browne, "Hydrotaphia."

報告荻姆娜•凱勒耿(Dympna Callaghan)的〈〈奧賽羅是白人:莎士比亞舞台上的種族特性〉(”Othello was a White Man': properties of race on Shakespeare's stage”)(收錄於《另類莎士比亞》(Alternative Shakespeares),第二冊,特倫斯•霍克斯(Terence Hawkes)編),第192~215頁;芭芭拉•史密斯(Barbara Smith)的〈種族主義與女性研究〉(“Racism and Women's Studies”)、〈治癒大分裂〉(“Healing the Great Divide”)(收錄於《永不傷人的事實》( The Truth that never Hurts)),以及/或者童妮•摩里森的(Toni Morrison)《在黑暗中玩耍》(Playing in the Dark)。(*譯註:這裡可能是拼錯字,應該拼做”Hydriotaphia”。 副標題是Urne-Buriall. OR, A Brief Discourse of the Se-pulchrall Urnes Lately Found in N O R F O L K)
Reports on Dympna Callaghan, "'Othello was a White Man': properties of race on Shakespeare's stage" (in Alternative Shakespeares vol. 2, ed. Terence Hawkes): pp. 192-215; Barbara Smith "Racism and Women's Studies" "Healing the Great Divide" (in The Truth that never Hurts), and/or Toni Morrison, Playing in the Dark.

Orlando and Othello.
2-pp. response essay on some aspect of their relationship.
13 《奧蘭朵》,第四∼六章。
Orlando. Chap. 4-6.

放映影片《奧蘭朵》
Video screening of Orlando.
14 《奧蘭朵》
Orlando.

報告亞歷山大•波普(Alexander Pope)的選詩與約翰生博士(Dr. Johnson)的選文。
Reports on selected poems by Alexander Pope, selected essays by Dr. Johnson.
15 《燈塔行》、〈窗〉。
To the Lighthouse, "The Window."
16 《燈塔行》、〈時光流逝〉、莎士比亞的十四行詩詩選。
To the Lighthouse, "Time Passes." Selected Shakespeare sonnets.

報告依芙•賽菊克(Eve Sedgwick)的《男人之間》(Between Men);導論並討論莎士比亞的十四行詩。
Report on Eve Sedgwick's Between Men, introduction and discussion of Shakespeare's sonnets.
17 有關《燈塔行》和〈燈塔〉的2頁的論文。
To the Lighthouse, "The Lighthouse."
2-pp. response essay.
18 《冬天的故事》《燈塔行》
The Winter's Tale and To the Lighthouse.

報告雅德安•瑞琪(Adrienne Rich)的〈母性馴化〉(“The Domestication of Motherhood”)(第110~127頁)、〈母親與兒子、男人與女人〉(“Mother and Son, Woman and Man”)(第186~217頁)、〈母親與女兒〉(“Motherhood and Daughterhood”)(第218~255頁),以上出自於《女人所生》(Of Woman Born);〈強迫異性戀與女同性戀存在〉(“Compulsory Heterosexuality and Lesbian Existence”)(第23~75頁)收錄在《血、麵包與詩》(Blood, Bread, and Poetry)。
Reports on Adrienne Rich, "The Domestication of Motherhood" (pp. 110-127), "Mother and Son, Woman and Man" (pp. 186-217), "Motherhood and Daughterhood" (pp. 218-255) Of Woman Born; "Compulsory Heterosexuality and Lesbian Existence" (pp. 23-75) in Blood, Bread, and Poetry.
19 研究日:在圖書館研讀。
Research day: Work in library.
20 《海浪》
The Waves.
21 《海浪》
The Waves.

報告濟慈的詩選與書信;柯立芝評論莎士比亞的文章。
Reports on Keats, selected poems and letters; Coleridge, essays on Shakespeare.

報告安•羅瑟琳•瓊斯的〈書寫身體:瞭解陰性書寫〉(“Writing the Body: Toward an Understanding of l'莕riture feminine”)(出自於《新女性主義批評》(The New Feminist Criticism),伊蓮•蕭華特(Ann Rosalind Jones)編),第361~377頁。
Report on "Writing the Body: Toward an Understanding of l'Écriture féminine," by Ann Rosalind Jones (in The New Feminist Criticism, ed. Elaine Showalter): pp. 361-377.
22 《海浪》
The Waves.
23 《三枚金幣》
Three Guineas.
24 《幕間》
Between the Acts.
25 《幕間》。繳交15頁論文:包括文獻探討與你自己的分析。
Between the Acts.
15 pp. paper due: include a research component, as well as your own analysis.
26 《幕間》。學生書面報告。
Between the Acts. Student paper reports.
27 回到《自己的房間》。學生書面報告。
Back to A Room of One's Own. Student paper reports.
2頁的回應論文。
2-pp. response.

 
MIT Home
Massachusetts Institute of Technology Terms of Use Privacy