MIT OpenCourseWare


» 進階搜尋
 課程首頁
 教學大綱
 教學時程
 相關閱讀資料
 課堂講稿
 專題

3.A24 2004秋季課程:新鮮人研討會:鳥的工程(Freshman Seminar: The Engineering of Birds, Fall 2004)


本頁翻譯進度

燈號說明

審定:無
翻譯:陳紹慈(簡介並寄信)、許又仁(簡介並寄信)
編輯:許馨文(簡介並寄信)

Stick nest of the green heron.
蒼鷺用樹枝編織的巢。(Sira Sriswasdi提供)
Stick nest of the green heron. (Image courtesy of Sira Sriswasdi.)

課程重點

這個課程的特色是學生們由課堂提供的背景資料作ㄧ個簡單的研究計畫

This course features sample student projects and related background documentation they received in class.

課程描述

為什麼大自然的萬物會塑造出他們所呈現的模樣?為什麼鳥兒會飛?為什麼小兒會去造出我們所見的鳥巢結構?啄木鳥是怎樣啄洞的?這一類的問題Lorna Gibson博士在麻省理工學院的新生研討會會有相當的琢磨。我們邀請你ㄧ起與我們探索其中的奧妙。

Why are things in nature shaped the way they are? How do birds fly? Why do bird nests look the way they do? How do woodpeckers peck? These are the types of questions Dr. Lorna Gibson's freshman seminar at MIT has been investigating. We invite you to explore with us.

這一類的問題是屬於擬生物研究的題材。當工程師複製自然界中的結構我們就稱之為擬生物學。擬生態這個字來自於bio這個字首,當生物學與仿製放在一起,這個字的意義在於複製的意涵。

Questions such as these are the subject of biomimetic research. When engineers copy the shapes found in nature we call it Biomimetics. The word biomimic comes from bio, as in biology and mimetic, which means to copy.

師資
講師:
Lorna Gibson 教授
上課時數
教師授課:
每週1節
每節2小時
程度
大學部
回應
告訴我們您對本課程或「開放式課程網頁」的建議。
聲明
麻省理工學院開放式課程認可 開放式課程計畫(OOPS)的翻譯計畫,開放式課程計畫(OOPS)乃是運用其獨立團隊、獨立資源、獨立流程進行翻譯計畫之團隊。

所有麻省理工學院開放式課程之材料皆以麻省理工學院開放式課程創作共享授權發佈,所有之翻譯資料皆由開放式課程計畫(OOPS)所提供,並由其負翻譯品質之責任。

此處麻省理工學院開放式課程之資料乃由 開放式課程計畫(OOPS) 譯為正體中文。麻省理工學院開放式課程在此聲明,不論是否遭遇或發現相關議題,麻省理工學院開放式課程、麻省理工學院教師、麻省理工學院校方並不對翻譯正確度及完整性作保證。上述單位並對翻譯後之資料不作明示或默許對任一特定目的之適合性之保證、非侵權之保證、或永不出錯之保證。麻省理工學院校方、麻省理工學院開放式課程對翻譯上之不正確不負任何責任。由翻譯所引發任何關於此等資料之不正確或其他瑕疵,皆由開放式課程計畫(OOPS)負全責,而非麻省理工學院開放式課程之責。

原文聲明

 
MIT Home
Massachusetts Institute of Technology Terms of Use Privacy