MIT OpenCourseWare


» 進階搜尋
 課程首頁
 教學大綱
 教學時程
 作業
 專題

21W.731-3 2002秋季課程:文化衝擊!(Culture Shock!, Fall 2002)


本頁翻譯進度

燈號說明

審定:無
翻譯:陳玥彣(簡介並寄信)
編輯:吳貞芳(Doris Wu)(簡介並寄信)

Culture Shock! magazine logo.
文化衝擊! 是由麻省理工學院21W.731-3課程的學生所創辦的線上雜誌,以寫實手法報導普及文化,供世界各地的讀者閱讀(圖片擷取自學生設計的網站)。
Culture Shock! is an online magazine of nonfiction writing on popular culture created by Massachusetts Institute of Technology 21W.731-3 students for the worldwide reading public to enjoy. (Image adapted from student-designed web site.)

課程重點

課程特色為學生自行創辦之線上雜誌,雜誌內容皆為學生之課堂作業,請連結至專題網頁。

This course features a student online magazine developed out of course assignments, which is located in the projects section.

課程描述

本課程介紹如何寫出適合社會大眾閱讀的散文,尤以刻劃個人故事為主的文章。也就是說,學生透過對真實人物的觀察及訪問,紀錄與現代美國大眾息息相關的文化活動。在接下來的數週內,我們將會讀到不少探討現今大眾文化課題的文章,以及一些作家、科學家、哲學家、詩人、歷史學家、文學學者等人的嘔心瀝血之作。這些文章討論到許多現今社會中的流行話題,文中以自述或回憶的方式闡釋爭論、立場,或細微的觀察。而同學們也將依這些文章的體裁大量寫作,寫作時須注意自己寫作的目的及目標讀者的期望。

course is an introduction to writing prose for a public audience--specifically, prose grounded in, but not confined to, personal narrative. That is, you will write essays that engage elements and aspects of contemporary American popular culture and that do so via a vivid personal voice and presence. In the coming weeks we will read a number of articles that address current issues in popular culture along with essays, pieces of carefully-crafted nonfiction, by writers, scientists, philosophers, poets, historians, literary scholars, and many others. These essays will address a great many subjects from the contemporary world, using personal narrative and memoir to launch and elaborate an argument or position or refined observation. And you yourselves will write a great deal in the variety of forms that the essay genre embraces, attending always to the ways your purpose in writing and your intended audience shape what and how you write.

師資

講師:
Rebecca Blevins Faery 教授

上課時數

教師授課:
每週2節
每節1.5小時

程度
大學部

其他資源

下載課程
翻譯
葡萄牙語
西班牙語

回應
告訴我們您對本課程或「開放式課程網頁」的建議。
聲明
麻省理工學院開放式課程認可 開放式課程計畫(OOPS)的翻譯計畫,開放式課程計畫(OOPS)乃是運用其獨立團隊、獨立資源、獨立流程進行翻譯計畫之團隊。

所有麻省理工學院開放式課程之材料皆以麻省理工學院開放式課程創作共享授權發佈,所有之翻譯資料皆由開放式課程計畫(OOPS)所提供,並由其負翻譯品質之責任。

此處麻省理工學院開放式課程之資料乃由 開放式課程計畫(OOPS) 譯為正體中文。麻省理工學院開放式課程在此聲明,不論是否遭遇或發現相關議題,麻省理工學院開放式課程、麻省理工學院教師、麻省理工學院校方並不對翻譯正確度及完整性作保證。上述單位並對翻譯後之資料不作明示或默許對任一特定目的之適合性之保證、非侵權之保證、或永不出錯之保證。麻省理工學院校方、麻省理工學院開放式課程對翻譯上之不正確不負任何責任。由翻譯所引發任何關於此等資料之不正確或其他瑕疵,皆由開放式課程計畫(OOPS)負全責,而非麻省理工學院開放式課程之責。

原文聲明

 
MIT Home
Massachusetts Institute of Technology Terms of Use Privacy